Foster by Claire Keegan #ABookADayInMay No.16

Foster by Claire Keegan | Waterstones

Today’s book is so short that it is almost a short story – 88 pages, or an hour and half as an audiobook (which is how I read it – indeed, since I listen to audiobooks fast, it was a little under an hour). So many people have raved about Foster (2010) in the past couple of years that I couldn’t help downloading it when it was on offer.

This is a thoroughly Irish novella, Irishness seeped through every sentence – whether that be depictions of the County Wexford countryside, the turns of phrase like ‘It was a cottage she lived in’, or the open casket at a funeral that takes place halfway through. It is 1981 and the unnamed narrator (another one!) is a young girl who has been deposited with John and Edna Kinsella. They live on a farm in County Wexford, and she has come from Country Carlow – not knowing exactly why she is there, or for how long, or indeed if she is ever going to go home. Her father leaves with a warning not to fall in the fire, and departs with no kinder word of affection. He has also forgotten to leave any of her clothes – but the Kinsellas have some that she can use, until they can buy her some more.

Keegan’s novella is a masterclass in what is not said. We don’t learn a huge amount about the home that she has left, except that it is busy, crowded and not a particularly kind place to live. The narrator is used to incident. There is no space for rest, for simply being. And even while the Kinsellas’ farm is being productively run, there is peace and there is calm.

And so the days pass. I keep waiting for something to happen, for the ease I feel to end – to wake in a wet bed, to make some blunder, some big gaffe, to break something – but each day follows on much like the one before.

There is a twist in the story, though it is one that simply deepens our understanding of character. It isn’t played to jar the reader; the plot is not as important as the people.

This is a beautiful little book, showing in not-many pages the richness of human kindness, the complex simplicity of country life, and the transformation that can take place when love is gently, generously shared.

People who got Stuck into this Book:

Foster is a sublime novella, a masterclass in the ‘less-is-more’ school of writing – a poignant story, beautifully told.” – Jacqui Wine

“It is a very well written story, subtle and nuanced with a clear focus on the characters. I think I expected more from it, though.” – The Mookse and the Gripes

Foster is as lyrical as poetry and has the depth of a full-length novel, yet it’s very brevity is what makes it so impressive.” – 746 Books

 

Kokoschka’s Doll by Afonso Cruz – #EUPL

Kokoschka's Doll by Afonso Cruz | Hachette UKYou might remember that, last year, I read and reviewed a few of the books that had won the European Union Prize for Literature, also known as the EUPL. Among them was Selja Ahava’s Things That Fall From the Sky, one of my favourite reads of 2021. Well, I’ve been kindly asked to do the same again – and got to choose from a list of all the previous winners. Or at least those that have been translated into English. While the prize isn’t a translation prize, and the books are judged in their original language, I can only read English – so I am grateful Rahul Bery for translating Afonso Cruz’s Kokoschka’s Doll (2010) from Portuguese. What a strange and engaging book. Here are its curious and inviting opening lines:

At the age of forty-two, or, to be precise, two days after his birthday that year, Bonifaz Vogel began to hear a voice. Initially, he thought it was the mice. Then he thought about calling someone to deal with the woodworm, but something stopped him. Perhaps it was the way the voice had given him orders, with the authority of those voices that live deep inside us.

The novel is set (at least at first) in Dresden during the Second World War. Rather than a voice living inside Bonifaz Vogel, the voice belongs  to a young Jewish boy called Isaac Dresner – who is living under the floor of Vogel’s bird shop. Yes, ‘Vogel’ means ‘bird’ in Germans. It’s that sort of novel, constantly playful, sometimes in an obvious way and sometimes in a way that cannot possibly be unravelled. Anyway, Isaac is in hiding after a Nazi soldier murdered his friend. Vogel doesn’t particularly question this. Once he realises that the voice is quite wise, he turns to it in every discussion. The voice helps him when people are haggling in the shop. It helps him feel connection.

This alone would be a quirky and interesting novel but, oh boy, it’s only the tip of the iceberg. Along the way a young female painter called Tsilia joins them but, again, Cruz is only getting started. Somehow they get onto the trail of Mathias Popa – an author who apparently found a lost manuscript by Thomas Mann and passed it off as his own. And it failed horribly. He is working on a new book, though… called Kokoschka’s Doll.

You might be wondering when that title was going to come into play. The middle section of the novel (printed on slightly greyed pages in my edition by MacLehose Press, and possibly in every edition) is the novel Kokoschka’s Doll. It includes the story of a man hired to write a book alluding to all sorts of other books, none of which exist – until the same man is hired to write all of those books too. Keeping up?

And – so, so briefly – we eventually get to the story of Kokoschka’s doll. For a handful of pages, while we’re most of the way through the book. This is the bit that is based on a true story, so you might know it already. Oskar Kokoschka (curiously referred to as Oscar Kokoschka in this translation of Cruz’s novel – deliberate or mistake? Hard to tell in this sort of book) was a painter who commissioned a life-sized doll of Alma Mahler, after the end of a two-year relationship with her. He later destroyed the doll during a party.

After the end of ‘Popa’s’ book, we are introduced to a whole range of characters we haven’t met before, almost as though we should know who they are. And they do eventually link back to the cast we already know, but it is quite disconcerting.

I came to the conclusion that Cruz loves to unsettle the reader. There is so much allusion and confusion in Kokoschka’s Doll, so you can never predict what is happening next, or even be entirely certain about what has happened before. Cleverly, this is contrasted with simplicity in the writing and in the characters. They are simple people – believable, but easily comprehendible. The writing is spare and enjoyable, and often pages only have a short paragraph or two on them. It makes you feel like you are reading something akin to children’s literature – but the loops you are taken in are experimental.

I think the combination worked really well, and I can see why the EUPL judges wanted to reward Cruz. Apparently he is prodigious and prestigious in his native Portugal and Kokoschka’s Doll is certainly the work of an assured author. I don’t fully know or understand what I read, but I really enjoyed reading it.

Do head over to the European Union Prize for Literature website to find out more about this year’s prize, and all previous winners.

Suddenly, A Knock on the Door by Etgar Keret

Suddenly, a Knock on the Door: Amazon.co.uk: Etgar Keret: 9780701186678:  BooksI think I got sent Suddenly, a Knock on the Door (2010) as a review copy in 2012, when it was translated from Hebrew into English – by Miriam Shlesinger, Sondra Silverston and Nathan Englander. It’s a collection of short stories, which is perhaps why there are three translators. I certainly couldn’t detect which story was translated by whom, which suggests that they all did a good job of letting Keret’s distinctive approach come through.

2012 was probably the heyday of review books arriving chez moi, and quite a lot of them ended up at charity shops because I couldn’t keep up – but something about Suddenly, a Knock on the Door made me keep it on the shelf. And I’m so glad I did, because it is really rather brilliant – and has made me keen to seek out more by Keret.

The stories are mostly set in Israel, where Keret is among the most prominent modern writers, though a lot of them are in a slightly surreal version of Israel. Sometimes that means an element of the bizarre is incorporated, in a magical realist way that means the characters aren’t surprised by this disruption of the normal. In ‘Unzipping’, for instance, Ella is cut on her lip when kissing Tsiki.

They didn’t kiss for a few days after that, because of her cut. Lips are a very sensitive part of the body. And later when they could, they had to be very careful. She could tell he was hiding something. And sure enough, one night, taking advantage of the fact that he slept with his mouth open, she gently slipper her finger under his tongue—and found it. It was a zip. A teensy zip. But when she pulled at it, her whole Tsiki opened up like an oyster, and inside was Jurgen. Unlike Tsiki, Jurgen had a goatee, meticulously shaped sideburns and an uncircumcised penis. Ella watched him in his sleep. Very, very quietly she folded up the Tsiki wrapping and hid it in the kitchen cupboard behind the rubbish bin, where they kept the bin bags.

In another story, a character finds himself in ‘Lieland’, peopled by all the lies he has made up as alibis to excuse lateness or forgotten homework. In one of my favourite stories, ‘What, of this Goldfish, Would You Wish?’, a low-budget filmmaker is going door-to-door to ask people what they’d ask for if a goldfish granted them wishes – and stumbles across a man who has such a goldfish, with unexpected results.

Many, perhaps most, of the stories don’t have anything supernatural in them – but there is still a surreal element, offset by the plain and matter-of-fact way in which the stories are written. In the title story, a man is held at gunpoint and told to make up a story. In ‘Healthy Start’, a lonely man pretends to be any stranger that someone is expecting to meet in a café. A very short story called ‘Joseph’ is tangentially about a suicide bomber, but in such a quiet way that it seems incidental.

Keret’s mind is clearly overflowing with creativity. Most of the stories are very short – the exception is ‘Surprise Party’, about a man who goes missing on the day that his partner has invited everyone in his phone contacts to a surprise party, and only three turn up. Because they stories are so short, there are an awful lot of curious and clever ideas needed for a collection. None of the ideas are given time to burn out, though Keret often deploys the anti-climax or gentle petering out of a story in a way that is more effective than a denouement. He has so many ideas that ‘Creative Writing’ even flings out some gems that would make fascinating novels, just as throwaway examples:

The first story Maya wrote was about a world in which people split themselves in two instead of reproducing. In that world, every person could, at any given moment, turn into two beings, each one half his/her age. Some chose to do this when they were young; for instance, an eighteen-year-old might split into two nine-year-olds. Others would wait until they’d established themselves professionally and financially and go for it only in middle age.

The heroine of Maya’s story was splitless. She had reached the age of eighty and, despite constant social pressure, insisted on not splitting. At the end of the story, she died.

I’m so glad I kept this collection on my shelves. The sort of topics and ideas Keret uses could so easily have become self-consciously quirky, but there is something in the subdued naturalism with which they’re told that balances out the wackiness, and makes them piercing insights into human relationships. Suddenly, a Knock at the Door is excellent and quite unlike anything else I’ve read before – or, rather, a much better version of the sort of thing I’ve seen attempted a number of times.

And now, of course, I face the age-old dilemma – clearing one book off the shelf, only to now want to seek out as much of Keret’s backlist as I can.

Novella a Day in May: Days 20 and 21

There’s a bit of a theme to the two novellas I’ve read in the past two days… or at least their titles.

Year of the Hare, The: Amazon.co.uk: Paasilinna, Arto: 9780720612776: BooksDay 20: The Year of the Hare (1995) by Arto Paasilinna

This novella, translated from Finnish by Herbert Lomas, starts with a journalist and a photographer hitting a hare in their care. The journalist (who is called Vatanen, we later learn) gets out to see if it’s ok.

The journalist picked the leveret up and held it in his arms. It was terrified. He snapped off a piece of twig and splinted its hind leg with strips torn from his handkerchief. The hare nestled its head between its little forepaws, ears trembling with the thumping of its heartbeat.

Tired of waiting, the photographer leaves the journalist in the forest – assuming that he’ll catch up to their hotel. But he doesn’t. Instead, he decides to abscond. He doesn’t like his wife anymore, he doesn’t much like his life, and he sees the opportunity to go off wandering through Finland – with the hare.

From here is a quite episodic novella, featuring all kinds of over the top acts – from bear hunting to dangerous fires, threats of pagan sacrifice and more. I’m going to be honest… it all left me a bit cold. The blurb and puff quotes all talk about how funny it is, but I didn’t really understand the wit. I found it all a little drab – big events but very little to make the reader invest in them. Even the hare is curiously characterless. I suppose it’s a sort of deadpan humour that I have enjoyed in other contexts, but for some reason this one didn’t move me.

Juan Pablo Villalobos's “Down the Rabbit Hole” - Words Without Borders

Day 21: Down the Rabbit Hole (2010) by Juan Pablo Villalobos

Translated from Spanish by Rosalind Harvey, Down the Rabbit Hole comes in around 70 pages – all about a drug gang in Mexico. If I’d known that, I might never have bought it, because I really hate reading about gangs or the Mafia or anything like that. And I’d have missed out on a really brilliant little novella.

It’s told from the perspective of Tochtli, the eight-year-old son of a druglord. This is how it opens…

Some people say say I’m precocious. They say it mainly because they think I know difficult words for a little boy. Some of the difficult words I know are: sordid, disastrous, immaculate, pathetic and devastating. There aren’t really that many people who say I’m precocious. The problem is I don’t know that many people. I know maybe thirteen or fourteen people, and four of them say I’m precocious.

He is indeed pretty precocious, and he does return to those words a lot – particularly sordid and pathetic, which he uses to dismiss a lot of people. (He also uses the f-word a lot, which I rather wish hadn’t been included in this translation.)

Tochtli isn’t shielded from the things happening around them, but he sees them with a child’s incomplete understanding and lack of empathy. He knows that people become corpses at their compound, but is more interested in how many bullets are needed for different parts of the body than thinking about any morality. He is amoral; the people around him are immoral. He is more interested in his various obsessions – Japanese samurai films, a collection of hats, and getting a pygmy hippopotamus from Liberia.

Tochtli’s voice is brilliantly realised in this novella, and Villalobos has created a wholly convincing viewpoint on this horrible world.

Screwtop Thompson by Magnus Mills (25 Books in 25 Days #9)

I’d identified a few very short books for when my days are super busy – and Screwtop Thompson (2010) by Magnus Mills was on that list. I had plans at lunch and after work, so these 110pp (with very big font) were just right to squeeze in around the edges – though I hadn’t remembered that they were short stories. Indeed, I didn’t realise this until I got to the end of the first one, and the second on seemed so different. (Incidentally, this collection was published in 2010, but is largely made up of stories previously published in other collections – another thing I didn’t realise.)

This is the fourth book I’ve read by Mills, I think, and I really appreciate his strange style of storytelling. The same tone of the full-length novels is here – and the same curious slant on the world. My favourite story in the collection is ‘The Comforter’ – an architect meets an archdeacon outside a cathedral, and they go in to look at laborious plans that the archdeacon doesn’t really understand. The archdeacon clearly finds it all very dull – and learns that he was agreed to come to these meetings everyday, forever. Is it a parallel for purgatory? Is something sinister going on, or is it not? It’s so lightly, cleverly handled.

In other stories, something mundane takes on significance just because it’s focused on – a sheet of plastic caught on a railway fence, for instance. Elsewhere, a hotel guest spends Christmas somewhere where he always seems to just miss the other guests. The title story is about a toy that arrives at Christmas with no head. There are a few duds in the collection, where the story doesn’t quite land, or (conversely) goes a little too far – but I’ll concentrate on the successes.

Each story is a different world, but they are somehow also the same world. And that’s because the narrator – while not always the same person – performs the same role. Each story is in the first person, and the ‘I’ of each one reacts the same way to the strangenesses he encounters. He (let’s assume he) is always surprised and a little unsettled, but doesn’t question anything too much. The surreal worlds in which this narrator finds himself do not offer any answers – and the narrator seems to expect it from the outset. He may be confused, but he is accepting. The exception, actually, is ‘The Comforter’ – where the narrator seems to be in on whatever mystery the reader doesn’t understand.

And the reader takes on this role, whether or not the narrator is in the know. None of the stories have neat conclusions, and none have twist endings. We are left as unsure as when we began – often disoriented, with a sense that, if we knew just that little bit more, we would be facing a true horror. What analogy is ‘The Comforter’ setting up?  But, as he just shies away from this, Mills has got a reputation as a comic writer. I find his stories much closer to horror than to comedy – the deadpan way in which they’re delivered is chilling, but it’s a very fine line between this sort of chill and laughter.

The book is slight, the sentences are deceivingly simple, and it’s so brilliantly handled that Mills makes this much more than the sum of its parts.

Ilustrado by Miguel Syjuco

I spent a month in the Philippines in 2006, and it’s still one of the best experiences of my life. Hopefully not too much in a gap yah way, but it is my only experience of a country outside Europe and North America. Ever since then, I’ve been intending to read at least one book by a Filipino author – and, indeed, got a copy of Miguel Syjuco’s Ilustrado when it was published (in the original English), in 2010. It’s taken me eight years to read this review copy – and I had to persuade my book group to read it, to get it to the top of tbr pile – but I ended up thinking it was really rather good.

I should start with the caveat that the other three people who read it for book group really disliked it. And it is certainly a quirky novel – but I have a lot more patience with structural experimentation than stylistic experimentation. Nobody needs another Ulysses (or, frankly, the original Ulysses) but there is plenty to be gained from seeing how the structure of a novel can be played with to bring something new. In Ilustrado, the lead character – also called Miguel Syjuco – is on the track of Edmund Salvador. This (fictitious) man was one of the most famous Filipino writers, and has recently been found dead in a river. ‘Syjuco’ (I’ll use inverted commas to distinguish between character and author; apologies if it gets annoying) heads from New York to Manila to find out more about what could have led to it – and to find the elusive manuscripts of Salvador’s rumoured final, enormously long manuscript.

The main thread of the novel is in the third person, following ‘Syjuco’ on this journey. He is a determined, slightly obnoxious character – he sexualises most of the women he meets, obsesses with his quest, and hasn’t got over his failed relationship. But he is also intensely human and (thus?) sympathetic – experiencing the mixed feelings of the Filipino-American returning to his homeland. He is both stranger and familiar, living a life that is disjointed from those of the people he meets with, stays with, eats with.

The airplane comes down low. From above, the city is still beautiful. We pass over brown water off the coast, fish pens laid out in geometrical patterns, like a Mondrian viewed by someone colour-blind. Over the bay, the sunset is startling, the famous sunset, like none anywhere else. Skeptics attribute its colours to pollution. Over there’s the land, the great grey sprawl of eleven million people living on top of each other on barely over 240 square miles – fourteen cities and three municipalities, skyscrapers and shanties, tumbling beyond Kilometre Zero and the heart of every Filipino, the city that gave the metro its name: Manila.

This thread was certainly the most enjoyable part of the novel. It was often quite funny, occasionally slightly broad, but an observant, somewhat beguiling narrative. I felt pulled along by his quest, even when not finding him the most pleasant character – perhaps it is the shared belief in the power of literature, and the need to pursue it.

Alongside this thread, though are others – not parallel storylines, exactly. One is ‘Syjuco’s’ journey told in the third person, as though by an omniscient author. And then there are excerpts from many of Salvador’s writings – whether his gang novel, his autobiography, or ‘Syjuco’s’ unfinished biography of Salvador. There are snippets of very well-judged imitations of Paris Review interviews with Salvador. And there are various paragraphs that tell jokey anecdotes about village idiot types. Thrown into all of them is a lot about Filipino politics (particularly those around when it’s set – which is 2000/2001). Syjuco doesn’t give much context, and expects you to know who the various people are – but a bit of judicious googling would help anybody out there.

Some of these worked really well. The biographical excerpts and the interviews really help to build a picture of Salvador, and give us the context for ‘Syjuco’s’ obsession. The bits from his books, though, seemed a little pointless – they didn’t add anything cumulatively, and felt a bit like Syjuco had included them simply for the fun of writing them. And the stereotyped anecdotes were just a distraction.

And yet, even the parts that felt unnecessary helped add up to the whole. I thought of Ilustrado a bit like an Impressionist painting – up close, the brushstrokes don’t seem to make much sense – but take a step back, and creates a whole picture. To pick another visual metaphor, it was like a collage. I thought the whole book, taken as a whole, worked really well, and quite unlike any other novel I’ve ever read. And yet I didn’t find it indulgent or pretentious – it was still pacey and intriguing. The prose style was well-honed without being showy. And, particularly towards the end, the plot takes centre stage and it all gets pretty page-turnery. There’s even a rather impressive twist that helps put the whole novel into context.

My enjoyment of Ilustrado was certainly also helped by my (albeit small) familiarity with Manila. I certainly don’t know it in the way a resident would, but I could picture the streets he described, the small places to eat, the homes. And it was all laced a little with my happy memories of being there.  But don’t just take my word for it – it won the Man Asian Literary Prize.

Book group made clear that this is rather a divisive novel – and it’s certainly not the sort of thing I usually read. But I thought it was compelling, original, and well-handled. And I’d love to know any other recommendations of Filipino novels – particularly any that were originally written in Tagalog?

By Nightfall by Michael Cunningham

By NightfallI read The Hours back in about 2003 and completely loved it – and loved it again when I re-read it maybe ten years later. I’ve read a couple of other Cunningham books (one fiction, one non-fiction) since then, but there are a few others waiting on my shelves, and I’m still trying to build up what I think of him as an author. Was The Hours an amazing aberration, or do I love him? To be honest, By Nightfall (2010) hasn’t completely cleared up that question.

The novel is from the perspective of an art dealer, Peter Harris. It’s not in the first person, but it is thoughts and personality which infuse the narrative – occasionally (as we’ll see) making it unclear whether the opinions are the character’s or the narrator’s. Peter’s career is going well, though he is constantly trying to square commercialism with his own appreciation for art. Is it acceptable to take on artists he doesn’t like, in order to make more money? He’s saddened by the way his daughter is distancing herself from him, having dropped out of college at least temporarily. And he’s feeling a bit static in his marriage to Rebecca, an editor.

It is a character study. And it is one which takes place surrounded by privilege. Peter is well-off, lives on the ‘right’ side of town, and is the sort of person who refers to his furniture by the name of the designer. This privilege is perhaps most pointed when he has to meet with somebody marginally less well off (asterisks my own):

Bette is already seated when he arrives. Peter follows the hostess through the dark red faux Victoriana of JoJo. When Bette sees Peter she offers a nod and an ironic smile (Bette, a serious person, would wave only if she were drowning). The smile is ironic, Peter suspects, because, well, here they are, at her behest, and sure, the food is good but then there’s the fringe and the little bandy-legged tables. It’s a stage set, it’s whimsical, for G*d’s sake; but Bette and her husband, Jack, have had their inherited six-room prewar on York and Eighty-fifth forever, he makes a professor’s salary and she makes mid-range art-dealer money and f*ck anybody who sneers at her for failing to live in downtown in a loft on Mercer Street in a neighborhood where the restaurants are cooler.

We are put into the mindset of somebody who thinks that fringe on tables is a major issue; we must look through the lens of somebody who probably doesn’t have anything from Ikea in his house. Perhaps that’s you too, and this wouldn’t be an obstacle to overcome, but I had to jump from my world of Argos flat-pack into this moneyed existence of self-indulgence. A jump that I can do with ease when it’s also back in time, but which somehow took some effort when it was only across an ocean.

I suppose the bigger obstacle, perhaps, is the name dropping. Peter is an art dealer, so of course we move into a world of artists – and I was constantly confronted by my own ignorance. This is my problem, not Cunningham’s, of course – though it didn’t necessarily help the world building when I didn’t know if the artists were real or fictional, or missed references to their styles which were important to describing a scene. Is it pretentious of Cunningham, or simply the accurate depiction of a type of man? Hard to say.

This aside, it is a beautifully and thoughtfully written novel. I’m not married and I don’t have children – I have no idea about Cunningham’s status on either – but I was firmly convinced by his portrayal of the anxieties of both. There is strain and misunderstanding and moments of connective joy – it feels like a poetic and true depiction. And an already complex scenario is rendered more complex by the arrival of Ethan, Rebecca’s younger brother, known as ‘Mizzy’ – short for Mistake – because he was born so many years after his three older sisters.

From the moment Ethan appears, he is intensely sexualised – even fetishised. Seeing half through Peter’s eyes and half through the objective narrator’s, it still isn’t much of a surprise when Peter starts to feel attracted to Ethan – even with Ethan’s fairly nuanced character, he has clearly been brought to the page to be an object of attraction.

What follows isn’t anything as simple as a love triangle, but it has the complexity and style that I’ve come to expect of Cunningham. The writing is the right side of poetic – so that it feels thoughtful and moving without being showy or obtrusive. Somewhat surprisingly, it is the structure that lets down By Nightfall a bit – I say surprisingly, because structure is what Cunningham used so brilliantly in The Hours. It feels too heavily weighted towards the end, where characters develop rapidly – and then, a little hurriedly, the novel comes to a close. It’s not often that I think a novel should be longer than it is, but I think By Nightfall could have benefited from another 50 pages or so.

Despite all this, it’s a very good novel – if it were the first I’d read by Cunningham, I think I’d be keen to explore more by him; as it’s the third novel I’ve read by him, I can’t help thinking that the other two were a bit better. But I’ll keep exploring the options on my shelves, and build up my understanding of who he is as a writer.

Contested Will by James Shapiro

Contested WillIf I had to pick my favourite book title, there is a strong chance that it might be Contested Will (2010). I’m a sucker for a clever play on words, and Shakespeare helpfully lends his first name to plenty of them – though they were puns that he made himself in the Sonnets, so we can hardly assume he’d be hurt. James Shapiro’s book doesn’t end its cleverness there, though – Contested Will has the subtitle ‘who wrote Shakespeare?’, but it’s really a study of how different theories came about, and the evidence acquired for them.

I read a little around the ‘authorship question’ when I was researching to write the notes accompanying a DVD of Shakespeare’s plays. That was a funny little job that I got to do while working in the Bodleian Rare Books department, and I never saw the end result (or even know if it came to fruition), but I do know that my first draft of Shakespeare’s biography was rejected as “having too many facts”. Anyway, I dipped one toe into the waters, and even put forward Jane Austen as a candidate, sort of. Last time I approached the ‘who wrote Shakespeare’ question, I got quite a lot of lengthy, impassioned comments – so I look forward to doing the same this time!

Contested Will looks at three candidates for the authorship – one of them being Shakespeare himself (I’m not going to bow to the style of some who write ‘Shakspere’ or ‘the Stratford man’; the former misses the point about not having standardised spelling at the time and the latter is too cumbersome). The other two are Francis Bacon and Edward de Vere, the Earl of Oxford – though, as Shapiro acknowledges, there are almost as many candidates as there are people arguing about it. These three are the mainstays – or at least held sway for the largest number of people.

The keynote of Shapiro’s book is calm thoroughness. He says early on that he is persuaded that Shakespeare wrote Shakespeare (and – nailing my colours to the mast – so am I), but he is not bombastic or insulting. Nor, to be honest, is he the ‘devastatingly funny’ that John Carey’s puff on the back cover promised me, though he is occasionally enjoyably wry. No, he is professional and engaging – as interested in the psychology of those who passionately argued the case of Bacon, Oxford, or others as he is in the question itself.

The first section looks at the history of hunting out Shakespeare’s papers, and the near-desperation that people had over several centuries to find out more about his life. Not until some years after he died, sadly, and nobody troubled to interview his surviving relatives – so the papers were all. Along with the discoveries you may have heard about (paperwork about poaching and a loan), Shapiro details forgeries that fooled some across the years – and, alongside, rebuffs some of the “gosh, it can’t be him” claims. Worried that a rural lad could know Latin? The education at Warwickshire grammar schools was about equal to a contemporary Classics degree. Concerned that no books are mentioned in Shakespeare’s will? It was very common for wills to be accompanied by inventories that detailed things like books, and Shakespeare’s has been lost. Anxious that his family kept grain? So did everybody else with any money in the area.

From here, we move onto Bacon, and the earliest stirrings that something was amiss – though Shapiro also reveals that some of these early murmurings were, in fact, latterday forgeries. Much of the ethos of Bacon’s authorship seems to have been involved with strange code-hunting practices, believing (like so many conspiracy theories) that those who are desperate to hide the truth will also, for no clear reason, leave clues to the truth. Baconians dominated the early 20th century, when less was known about the way plays were produced in Elizabethan and Jacobean theatre, or how the First Folio was printed, and much of this code-breaking was based on misunderstandings. And yet luminaries were involved in these theories – Mark Twain devoted the last years of his career to the authorship debate, and Freud was also preoccupied with it – ditto Henry James, Helen Keller, and right up to Mark Rylance (albeit these people don’t all favour Bacon).

I’m racing through, because there is so much richness in Shapiro’s book and this review is getting too long, and we move on to the man of the moment (for now, at least): the Earl of Oxford. Yes, he died before many of Shakespeare’s masterpieces were written, but that’s one of the things carefully tidied away by Oxfordians. He remains very much a popular choice for Shakespeare’s writings, but he did almost die out as a candidate – through lack of interest, rather than anything else. Shapiro writes very interestingly about his unexpected survival, and how it came about.

Oxford’s claims mostly come from the idea that the plays and poetry must be autobiographical – a theory I find as frustrating as Shapiro clearly does, though he manages to write about it with the same calm he demonstrates throughout. It intensely annoys me that anybody would think a genius would have to reflect his contemporary thoughts and feelings into his work rather than, y’know, being creative and making things up. And the idea that anybody might discover anything through research is anathema to some people of this school. You can’t possibly write about Italy unless you’ve been to Italy; you can’t write about being an earl unless you’re an earl. I suppose they haven’t spotted the irony of writing about Jacobean playwrights when you aren’t a Jacobean playwright.

Shapiro is more polite than I am, and doesn’t let himself get carried away – instead, he steadily tells us about Oxford’s time in the sun (including a court case in the Supreme Court about the authorship, no less; Shakespeare won) and points out times where the anti-Stratfordian arguments are based on unintentional or intentional errors, or explain away anything contrary to their views. Here, Shapiro refers to a story written by James Lardner in the New Yorker, which in turn quotes Professor James Boyle:

“The Oxfordians have constructed an interpretive framework that has an infinite capacity to explain away information”/: “all the evidence that fits the theory is accepted, and the rest rejected”. When Boyle added that it was impossible “to imagine a piece of evidence that could disprove the theory to its adherents”, Lardner asked, “What about a letter in Oxford’s hand… congratulating William Shakespeare of Stratford on his achievements as a playwright?” Boyle didn’t skip a beat, mimicking an Oxfordian response: “What an unlikely communication between an earl and a common player!… Obviously, something designed to carry on the conspiracy of concealment. The very fact that he wrote such a letter presents the strongest proof we could possibly have!”

But the essential chapter is the last, where we are back to Shakespeare. In it, Shapiro (again, very calmly) outlines all the reasons that he has been convinced that Shakespeare wrote Shakespeare – based on everything from contemporary printing practices to the diaries of fellow playwrights, and countless other points that he expertly explains. Long story short, being an expert in the period and in theatre history, Shapiro is able to help a 21st-century reader understand the reasons behind things that look like anomalies today, or show how many of the anti-Stratfordian arguments have been based on misunderstandings. The chapter should be handed to anybody interested in the authorship question, and no advocate of any other author should be able to continue without coming up with good replies to all the points made (as Shapiro has, in turn, come up with good replies to the Bacon and Oxford arguments).

I loved reading Bill Bryson’s Shakespeare, where he has a lot of fun in depicting the inconsistencies of anti-Strafordians; Shapiro is less amusing but better mannered (though even he can’t resist enjoying the psychics who relayed information from Shakespeare and Oxford). Much of what he writes is documenting what happened, and how theories came to popularity – it is still a page-turner, and fascinating, but less of an all-out entertainment. And it really is fascinating – and given me a taste to read more and more about this area. And I’m also excited to see which new candidate might take centre stage in the ‘who wrote Shakespeare’ debate – indeed, perhaps it will be Jane Austen after all?

A Reader on Reading – Alberto Manguel

It’s been a good year for finishing books about books.  There was the wonderful Phantoms on the Bookshelves by Jacques Bonnet, which is one of my books of the year and which I read over the course of a couple of days – there was Alberto Manguel’s The Library at Night, and there was his A Reader on Reading.  The Manguels I dipped in and out of contentedly for years – my lovely friend Lorna bought me A Reader on Reading back in 2010 – and it was with a happy sigh that I finally closed its pages a month or so ago.

It’s the sort of book that one inevitably reads with a pencil in hand, wanting to make little notes of agreement in the margins – or at least jot down page numbers to read again later.  Manguel’s work is a touch more high-flown than bookish books I adore (like Jacques Bonnet’s, or Susan Hill’s Howards End is on the Landing) but even when he is discoursing on Argentinian highbrows I’ve never read of, I can’t help loving him – because, at heart, he is simply a passionate reader.

I believe that we are, at the core, reading animals and that the art of reading, in its broadest sense, defines our species.
I had to give up making notes quite early on, because I knew that I’d essentially want to write down every page.  There are literary truths known only to the ardent reader on almost every page.  My head nodded in happy agreement so often that I’ve probably got whiplash (NB, I probably haven’t).  Check out these two:

Like so many other readers, I have always felt that the edition in which I read a book for the first time remains, for the rest of my life, the original one.
(That’s how I feel about I Capture the Castle and the curious 1970s edition I read.)

The experience may come first and, many years later, the reader will find the name to call it in the pages of King Lear.  Or it may come at the end, and a glimmer of memory will throw up a page we had thought forgotten in a battered copy of Treasure Island.  
Of course, having read it over so long a period, I can’t remember all that much apart from the things I jotted down… I know that I ended up skimming some of the stuff on Borges, and was surprised by how interesting I found a political section towards the end.  When he wrote about individual authors and books, I tended only to be riveted when I knew the books myself (and I love that he uses Alice’s Adventures in Wonderland for the source of every chapter’s epigraph) but I was most delighted when he wrote about reading or writing in general.

I realised that if reading is a contented, sensuous occupation whose intensity and rhythm are agreed upon between the reader and the chosen book, writing instead is a strict, plodding, physically demanding task in which the pleasures of inspiration are all well and good, but are only what hunger and taste are to a cook: a starting point and a measuring rod, not the main occupation.  Long hours, stiff joints, sore feet, cramped hands, the heat or cold of the workplace, the anguish of missing ingredients and the humiliation owing to the lack of knowhow, onions that make you cry, and sharp knives that slice your fingers are what is in store for anyone who wants to prepare a good meal or write a good book.

Yes, this post is fast becoming simply a list of quotations, rather than a review, but I think that’s the best way to entice you to read Manguel.  (Plus, I’ve just come off the stage for the village’s Christmas show, and this is the best you can get out of me…!)  And with that in mind, I’ll end with the longest quotation yet – about anonymous authors.

The history of writing, of which the history of reading is its first and last chapter, has among its many fantastical creations one that seems to me peculiar among all: that of the authorless text for which an author must be invented.  Anonymity has its attraction, and Anonymous is one of the major figures of every one of our literatures.  But sometimes, perhaps when the depth and reverberations of a text seem almost too universal to belong on an individual reader’s bookshelf, we have tried to imagine for that text a poet of flesh and blood, capable of being Everyman.  It is as if, in recognizing in a work the expression in words of a private, wordless experience hidden deep within us, we wished to satisfy ourselves in the belief that this too was the creation of human hands and a human mind, that a man or woman like us was once able to tell for us that which we, younger siblings, merely glimpse or intuit.  In order to achieve this, the critical sciences come to our aid and do their detective work to rescue from discretion the nebulous author behind the Epic of Gilgamesh or La Vie devant soi, but their laborus are merely confirmation.  In the minds of their readers, the secret authors have already acquired a congenial familiarity, an almost physical presence, lacking nothing except a name.
Thankfully Manguel isn’t anonymous, so I can go out and buy other books by him – and the hardback editions of his essays are simply beautiful.  Despite being a die-hard fiction lover, I think my dream books are non-fiction literary essays – which are essentially what blogs are, of course.  My little shelf of books-about-books may not be as extensive or as personal as the wide (and widening) blogosphere, but it holds almost as special place in my heart, and I long to find well-crafted examples to add to it.

Caroline by Cornelius Medvei

Lest you get completely the wrong impression about Mel, who gave me Dewey (and thanks for your lovely comments on that!) and High School Musical: The Book of the Film, I thought I’d better review a really good novel that she lent me recently.  It’s become sort of a stereotype that when Mel gives or lends me books, it takes me years to read them.  Well, last Wednesday she lent me Caroline: A Mystery by Cornelius Medvei (can this be his real name?), and I started it at about 8.30pm while waiting for my train home – and by the end of the night, I’d finished it.

Mel knew I would love it for a couple of reasons – it plays with the fantastic, and it involves a donkey.  Donkeys are my second favourite animal, after cats (obviously) and I was definitely prepared to enjoy a novel where donkey takes central focus.

It actually kicks off with one of those layered narratives beloved of Victorian writers and earlier – the sort of thing we see in Frankenstein and Wuthering Heights etc., of someone telling someone telling someone, all remembering things perfectly, etc.  So Mr. Shaw’s son is relating the story to someone who may or may not have a name.  Sorry, can’t remember.  I’m not entirely sure why Medvei did this, unless it’s to put all sorts of question marks about reliability and integrity into the narrative.  (It’s also a nice excuse to include photographs and scraps, apparently left behind by Mr. Shaw.)  Let’s skip past it onto the story proper.

Mr. Shaw is on holiday with his wife and child, from his job as an insurance broker, when they come across Caroline in a field.  They know she’s called Caroline, because it’s painted on her stable.  Mr. Shaw’s son gives this account of the meeting…

They faced each other across the sagging gate.  He saw a rusty grey, barrel-chested donkey, with pretty ears nine inches long (one cocked, the other drooping to the left), head on one side, flicking her tail to keep the flies away.  I noticed her shaggy coat and the pale whiskers on her upper lip, and wondered how old she might be.  I wasn’t sure how you told a donkey’s age; something to do with their teeth, I thought, but she kept her mouth firmly shut as she champed on a mouthful of grass in a manner that suggested intense concentration mingled with dumb insolence, like a bored teenager with a plug of bubblegum.

And she, fixing my father my her great, dark, limpid eyes – “eyes a man could drown in”, as he later described them – took in the hair thinning at the temples, his nose reddened with sunburn, his stomach bulging slightly over the waistband of his shorts (like all his colleagues, my father always wore shorts on holiday, regardless of the weather; shorts were not allowed in the office).

I suppose this was the moment the whole strange affair began; the moment, so well documented in classical poetry and TV soaps and sugary ballads, when two strangers come face to face; the heart thumps, an overpowering force shakes them, like the wind in the birch trees above the stable – in short, they begin to fall for each other.
One interesting result of Medvei giving the focalisation to Mr. Shaw’s son is that we never really know what Mr. Shaw is thinking, or quite what level of affection he feels for Caroline.  His son describes it as a love affair (er, non-physical of course.  It’s not that kind of book) but there is plenty of evidence to suggest that it isn’t – that Mr. Shaw simply thinks Caroline is incredible.

And it’s hard not to agree.  Mr. Shaw manages to persuade Caroline’s owner – and his own wife – that taking Caroline home with him is a good idea.  Once established in the backyard of their terraced city house, Caroline becomes something of a nuisance to the neighbours with her eeee-orrrring.  (We used to live a few metres away from a field of donkeys (known as the ‘donkey field’, demonstrating an early flair for linguistic manipulation) and, believe me, some donkeys make their presence known.  There was one called Charlie Brown who was LOUD.)  Anyway – Mr. Shaw’s solution to this predicament is somewhat unorthodox.  He decides to take Caroline to his office.

After initial protests, Caroline becomes an integral part of office life.  Eventually, even though Mr. Shaw is only a few months away from retirement, she even takes his place.  It isn’t clear whether the office staff are having a joke at Mr. Shaw’s expense, or whether Caroline somehow does perform adeptly at the job… but these ambiguities aren’t practicable once Caroline begins to play chess…

This is where the potential element of the fantastic comes into play.  It’s possible that delusion is at work, but it seems more likely (within the context of the story) that Caroline can play chess and look after financial clients.  She never speaks or writes, or anything like that – Medvei is much cleverer, by giving her a curious form of communication which centres around the chessboard.

Caroline: A Mystery has the feel of a fable, but without any moral or message.  But with, so the subtitle proclaims, a mystery.  What is it?  Her unusual abilities, or his unusual affections?  Or simply the suddenness of it all, without any connection to Mr. Shaw’s previous life?

As I said before, I read this in a few hours.  It’s short (around 150pp) and definitely a page-turner – but with lingering thoughtfulness, rather than the rush-through-discard-immediately feel of some fast-paced books.  Medvei isn’t particularly a prose stylist – there is no bad writing though, it’s just secondary to the plot and the characters – but he certainly knows how to craft a novel so that the reader rushes through, loving every moment, curious as to what the next page will hold.

I know it’s still early to mention the C-word, but I think this would make a lovely Christmas gift for the animal lover in your life.  If that person happens to be you, then… what are you gonna do??

Others who got Stuck into it:


“This is a lovely little book!” – Jackie, Farm Lane Books


“a small but finely wrought – and very enjoyable – read.” – David, Follow The Thread


“Sheer delight from start to finish, amusing, sad and wonderfully written, with great economy of style.” – Elaine, Random Jottings