The Chronicles of Clovis by Saki

I recently read The Chronicles of Clovis (1911) by Saki for Shiny New Books, recently reprinted by Michael Walmer – you can read the whole review over there, but here’s the beginning of it to tempt you in:

Saki is one of those writers a lot of people have heard of but haven’t read – and, as A.A. Milne’s introduction in this reprint (itself a reprint from a much earlier edition) notes, his fans are cautious of sharing so wonderful a gem with those who might not be appreciative. Well, I shall take that risk – I whole-heartedly recommend that the uninitiated try out some Saki.

Reginald in Russia – Saki

Most of the times that I’ve mentioned Saki in the past few years, it’s been about his novellas.  Quite a few of us were reading The Unbearable Bassington a while ago, and earlier this year I read When William Came.  It’s about time that I return to the form which introduced me to Saki, and for which Saki is best known: the blackly funny short story.  I’ve only read Beasts and Super-beasts in full (and love it to pieces) – Reginald in Russia filled in 1911 for A Century of Books.

I haven’t actually read the earlier collection called simply Reginald, so I was prepared to be rather bemused by his adventures in Russia, but it turns out that (unlike that first collection) Reginald only appears in the first story, arguing with a Princess.  The rest of Reginald in Russia covers vast territories – including someone accidentally shooting someone else’s fox, a feud between next-door neighbours, a werewolf, and a man trying to extricate a mouse from his trousers in a train carriage. It’s all rather mad, and often dark, but delightfully so.

My favourite story (‘The Baker’s Dozen’) is actually in the form of a play, where a widow and widower (once in love) meet again on a boat and decide to re-marry – but realise that between them, they now have thirteen children and stepchildren.  This, naturally, is an inauspicious start to marriage for the superstitious, and one of their tactics is attempting to palm off a child on fellow passenger, Mrs. Pally-Paget:

Mrs. P.-P.: Sorry for me? Whatever for?Maj.: Your childless hearth and all that, you know.  No little pattering feet.Mrs. P.-P.: Major!  How dare you?  I’ve got my little girl, I suppose you know.  Her feet can patter as well as other children’s.Maj.: Only one pair of feet.Mrs. P.-P.: Certainly.  My child isn’t a centipede.  Considering the way they move us about in those horrid jungle stations, without a decent bungalow to set one’s foot in, I consider I’ve got a hearthless child, rather than a childless hearth.  Thank you for your sympathy all the same.  I daresay it was well meant.  Impertinence often is.
You see the sort of frivolous style that Saki excels at – which makes the darkest topics he approaches (including a boy being eaten by a werewolf, for example) never feel remotely scary or even unsettling.  It’s all just delightful, because Saki is so brilliant at that peculiarly 1910s combination of whimsy, hyperbole, and litotes – the sort of thing which Wodehouse managed to stretch out for decades, but which thrived most in those innocent pre-war days.

He reviled and railed at fate and the general scheme of things, he pitied himself with a strong, deep pity too poignant for tears, he condemned every one with whom he had ever come in contact to endless and abnormal punishments.  In fact, he conveyed the impression that if a destroying angel had been lent to him for a week it would have had very little time for private study.
These stories are between two and six pages long each – brief, fun, easy to chuckle and turn to the next one.  Reginald in Russia isn’t as good as Beast and Super-Beasts, for my money, but you don’t have to take my word for it – if you click on either of those, it’ll take you to Project Gutenberg where you can sample them yourself.  Perfect for a winter evening.

When William Came – Saki

If I mention the author ‘Saki’, you probably think of darkly funny short stories, if you think of anything at all.  If you were around during the brief spate where lots of bloggers were reading The Unbearable Bassington (which is exceptionally good) then perhaps that comes to mind.  What I have yet to see mentioned is his 1913 novel When William Came, which I have just finished.  The ‘William’ in question is Kaiser Wilhelm II of Germany, and the ‘coming’ is his invasion of Britain.  Although such an invasion never took place, of course, Saki is essentially predicting the First World War – a war in which, in 1916, he would be killed.

If you’ve seen Went The Day Well? – a film based on a Graham Greene story about a similar invasion in the Second World War – then you might expect When William Came to have similar resistance and trauma as its keynotes.  In fact, the invasion is over, and much is continuing as ever before.  A lot of British people have fled to the colonies, but those that remain continue their social whirl with much jollity, only some of which is forced.  Cicely Yeovil is the chief socialite here, determined that a small thing like a new monarch and official language won’t prevent her surrounding herself by beautiful young pianists and gossipy older women.

“My heart ought to be like a singing-bird to-day, I suppose,” said Cicely presently.

“Because your good man is coming home?” asked Ronnie.

Cicely nodded.

“He’s expected some time this afternoon, though I’m rather vague as to which train he arrives by.  Rather a stifling day for railway travelling.”

“And is your heart doing the singing-bird business?” asked Ronnie.

“That depends,” said Cicely, “if I may choose the bird.  A missal-thrush would do, perhaps; it sings loudest in stormy weather, I believe.
Cicely’s husband, Murray Yeovil, is returning from lands afar, having picked up only bits and pieces of the news.  He is rather horrified by the response of those known as the fait accompli – who may have considered resistance, fleetingly, but have instead settled down to dinner parties and modern dance.

I don’t know what it says about me, but I much preferred the goings-on of the fait accompli to the anxieties of the patriotic, militaristic types.  My heart leapt within me whenever Joan Mardle appeared – she is described in one of Saki’s characteristically wonderful, brief descriptive entrances:

She cultivated a jovial, almost joyous manner, with a top-dressing of hearty good-will and good-nature which disarmed strangers and recent acquaintances; on getting to know her better they hastily rearmed themselves.
Always knowing what will most wound her acquaintances, but delivering these blows with disingenuous innocence, Joan Mardle would be a terrible friend, but is a wonderful character.  I love any b*tchy exchanges in high social circles – here’s another one I loved:

“I should have put on rubies and orange opals for you.  People with our colour of hair always like barbaric display -”

“They don’t,” said Ronnie, “they have chaste cold tastes.  You are absolutely mistaken.”

“Well, I think I ought to know!” protested the dowager; “I’ve lived longer in the world than you have, anyway.”

“Yes,” said Ronnie with devastating truthfulness, “but my hair has been this colour longer than yours has.”
Ouch!  But this is tempered with much more straight-faced reactions to the invasion and the possibility of Britain regaining its independent feet.  Here, for example, is someone arguing the point with Yeovil:

“Remember all the advantages of isolated position that told in our favour while we had the sea dominion is in other hands.  The enemy would not need to mobilize a single army corps or to bring a single battleship into action; a fleet of nimble cruisers and destroyers circling round our coasts would be sufficient to shut out our food supplies.”
In The Unbearable Bassington, Saki ingeniously balanced the comic and tragic, letting tragedy flow as an undercurrent to comedy until the climax of the novel.  In When William Came, I found the combination of insouciance and politics rather disjointed.  Comedy and tragedy are closely aligned, of course.  Anger and resignation could have worked in the same two-sides-of-the-coin way in When William Came, but the social merry-go-round didn’t really work alongside the militaristic angst.  The competing elements (in a very short novel) felt simply too different, and I ended up being a little disappointed.

Having said that, When William Came is worth reading if only for those parts of it I did love.  Nobody writes a social scene quite as bitingly as Saki, and few authors have his economy of words.  Once you’ve exhausted the short stories and The Unbearable Bassington, this is certainly worth reading, if only because we (sadly) have so little of Saki’s work to read.

The Unbearable Bassington – Saki

One of my favourite things about the blogosphere is when lots of people start reading the same neglected author at the same time. I’ve seen it happen with Shirley Jackson, Barbara Comyns, and of course Persephone favourites Dorothy Whipple, Marghanita Laski etc. It’s even more wonderful when it’s a complete coincidence – I had just finished reading The Unbearable Bassington (1912) by Saki, when Hayley posted her review of it here. We even have identical battered Penguin copies. Actually, hers is much less battered than mine… Hayley and I belong to the same online reading group, and our united praise of the novel has sparked off everyone there dusting off their Complete Saki collections, or buying themselves copies. I had seen a cheap Penguin in my local secondhand bookshop, and offered it up for grabs – Elaine (aka Random Jottings) leapt at the chance, kindly reciprocating with E.F. Benson’s The Luck of the Vails – and she has already posted her thoughts here. (I’ve just spotted, as I edit this post, that Lyn’s review has popped up too!) Cut a long story short, we all thought it was great.


And now to cut a short story long. I have loved Saki ever since I stole my parents’ copy of his complete works. (Er, sorry Mum and Dad… did I ever return it?) His short stories are wonderfully sharp, biting and a little macabre at times – but always hilarious. You can read a couple of them on here, if you select Saki from the drop-down author menu in the left-hand column. So I turned to The Unbearable Bassington expecting more of the same… well, there is certainly a lot of one-liners, the litotes which British authors do so well, and a sort of Wildean humour. I liked this line: “As far as remunerative achievement was concerned, Comus copied the insouciance of the field lily with a dangerous fidelity.” (If the Biblical allusion passes you by, click here.) Even the epigraph could have been penned by our Oscar: ‘This story has no moral. If it points out an evil at any rate it suggests no remedy.’ And Comus Bassington could have stepped out of one of Wilde’s works – he is a feckless, money-wasting burden upon his mother Francesca. He absently intends to marry heiress Elaine, but puts no effort into wooing her. Instead, he borrows money from her to waste, and generally lives a hedonistic, slightly sadistic, life. Here he is:
In appearance he exactly fitted his fanciful Pagan name. His large green-grey eyes seemed for ever asparkle with goblin mischief and the joy of revelry, and the curved lips might have been those of some wickedly-laughing faun; one almost expected to see embryo horns fretting the smoothness of his sleek dark hair. The chin was firm, but one looked in vain for a redeeming touch of ill-temper in the handsome, half-mocking, half-petulant face. With a strain of sourness in him Comus might have been leavened into something creative and masterful; fate had fashioned him with a certain whimsical charm, and left him all unequipped for the greater purposes of life. Perhaps no one would have called him a lovable character, but in many respects he was adorable; in all respects he was certainly damned.

Francesca is no saint, though. A really interesting discussion could be had as to which Bassington is most appropriately given the epithet ‘unbearable’. Francesca (“if pressed in an unguarded moment to describe her soul, would probably have described her drawing-room”) is dominant on the social scene, which means we see her fierce (but genteel) fighting with everyone else, put-downs delivered with a smile, and constant battling to stay on top (and solvent). Saki’s eye for the viciousness of social interaction is matched only by E.F. Benson’s, and Saki does less to cloak it. It’s all rounded-off with delicious humour, of course, but there’s no getting away from the fact that mother and son are equally selfish – although they care for each other, in a disguised and distorted manner. Here is Francesca’s oh-so-empathetic thoughts about her brother:
In her brother Henry, who sat eating small cress sandwiches as solemnly as though they had been ordained in some immemorial Book of Observances, fate had been undisguisedly kind to her. He might so easily have married some pretty helpless little woman, and lived at Notting Hill Gate, and been the father of a long string of pale, clever useless children, who would have had birthdays and the sort of illnesses that one is expected to send grapes to, and who would have painted fatuous objects in a South Kensington manner as Christmas offerings to an aunt whose cubic space for limber was limited. Instead of committing these unbrotherly actions, which are so frequent in family life that they might almost be called brotherly, Henry had married a woman who had both money and a sense of repose, and their one child had the brilliant virtue of never saying anything which even its parents could consider worth repeating.

Saki continues in a similar vein for much of the novel, and it is delicious. Lots of social cattiness and social failure, awkwardness when nemeses are sat together at dinner, that sort of thing. If it did not have the bite of his short stories, or quite their brilliance, then it was still certainly very good – the sort of thing a Mapp & Lucia fan would want to read when they’re at their most spiky.

I thought I had a firm grasp on what Saki was doing, and I was enjoying it a lot, until I came to the final chapter. Oh, that final chapter. I shan’t tell you the catalyst, but it is some of the best and saddest writing I have ever read. So, so brilliantly done – not a word overwritten, and not a false emotion. Stunning. At first it felt like it had come out of nowhere, completely out of kilter with the rest of the novel – but it actually had the effect of unveiling my eyes to the rest of The Unbearable Bassington: suddenly I could see that laughter and weeping, joy and sadness, had danced together throughout the whole narrative. Laughter was resolutely winning most of the way – but when it slipped, and weeping rode higher, it was really only the undercurrent of the novel flooding into view.

The Unbearable Bassington really is the most incredible little book. I think I still prefer his exemplary short stories, for their quick and witty impact, but The Unbearable Bassington is spectacular in a different way. Capuchin have recently republished it, and I’m glad that someone has – this is a novel which shouldn’t be neglected, and here’s hoping that the recent spate of reviews across the blogs will encourage a mini Saki-revival…

More Saki

After all the kerfuffle with comments earlier (and in the wake of my failure!) I have resorted to another taste of Saki:

The Story-Teller
IT was a hot afternoon, and the railway carriage was correspondingly sultry, and the next stop was at Templecombe, nearly an hour ahead. The occupants of the carriage were a small girl, and a smaller girl, and a small boy. An aunt belonging to the children occupied one corner seat, and the further corner seat on the opposite side was occupied by a bachelor who was a stranger to their party, but the small girls and the small boy emphatically occupied the compartment. Both the aunt and the children were conversational in a limited, persistent way, reminding one of the attentions of a housefly that refuses to be discouraged. Most of the aunt’s remarks seemed to begin with “Don’t,” and nearly all of the children’s remarks began with “Why?” The bachelor said nothing out loud. “Don’t, Cyril, don’t,” exclaimed the aunt, as the small boy began smacking the cushions of the seat, producing a cloud of dust at each blow. “Come and look out of the window,” she added. The child moved reluctantly to the window. “Why are those sheep being driven out of that field?” he asked. “I expect they are being driven to another field where there is more grass,” said the aunt weakly. “But there is lots of grass in that field,” protested the boy; “there’s nothing else but grass there. Aunt, there’s lots of grass in that field.” “Perhaps the grass in the other field is better,” suggested the aunt fatuously. “Why is it better?” came the swift, inevitable question. “Oh, look at those cows!” exclaimed the aunt. Nearly every field along the line had contained cows or bullocks, but she spoke as though she were drawing attention to a rarity. “Why is the grass in the other field better?” persisted Cyril. The frown on the bachelor’s face was deepening to a scowl. He was a hard, unsympathetic man, the aunt decided in her mind. She was utterly unable to come to any satisfactory decision about the grass in the other field. The smaller girl created a diversion by beginning to recite “On the Road to Mandalay.” She only knew the first line, but she put her limited knowledge to the fullest possible use. She repeated the line over and over again in a dreamy but resolute and very audible voice; it seemed to the bachelor as though some one had had a bet with her that she could not repeat the line aloud two thousand times without stopping. Whoever it was who had made the wager was likely to lose his bet. “Come over here and listen to a story,” said the aunt, when the bachelor had looked twice at her and once at the communication cord. The children moved listlessly towards the aunt’s end of the carriage. Evidently her reputation as a story- teller did not rank high in their estimation. In a low, confidential voice, interrupted at frequent intervals by loud, petulant questionings from her listeners, she began an unenterprising and deplorably uninteresting story about a little girl who was good, and made friends with every one on account of her goodness, and was finally saved from a mad bull by a number of rescuers who admired her moral character. “Wouldn’t they have saved her if she hadn’t been good?” demanded the bigger of the small girls. It was exactly the question that the bachelor had wanted to ask. “Well, yes,” admitted the aunt lamely, “but I don’t think they would have run quite so fast to her help if they had not liked her so much.” “It’s the stupidest story I’ve ever heard,” said the bigger of the small girls, with immense conviction. “I didn’t listen after the first bit, it was so stupid,” said Cyril. The smaller girl made no actual comment on the story, but she had long ago recommenced a murmured repetition of her favourite line. “You don’t seem to be a success as a story-teller,” said the bachelor suddenly from his corner. The aunt bristled in instant defence at this unexpected attack. “It’s a very difficult thing to tell stories that children can both understand and appreciate,” she said stiffly. “I don’t agree with you,” said the bachelor. “Perhaps you would like to tell them a story,” was the aunt’s retort. “Tell us a story,” demanded the bigger of the small girls. “Once upon a time,” began the bachelor, “there was a little girl called Bertha, who was extra-ordinarily good.” The children’s momentarily-aroused interest began at once to flicker; all stories seemed dreadfully alike, no matter who told them. “She did all that she was told, she was always truthful, she kept her clothes clean, ate milk puddings as though they were jam tarts, learned her lessons perfectly, and was polite in her manners.” “Was she pretty?” asked the bigger of the small girls. “Not as pretty as any of you,” said the bachelor, “but she was horribly good.” There was a wave of reaction in favour of the story; the word horrible in connection with goodness was a novelty that commended itself. It seemed to introduce a ring of truth that was absent from the aunt’s tales of infant life. “She was so good,” continued the bachelor, “that she won several medals for goodness, which she always wore, pinned on to her dress. There was a medal for obedience, another medal for punctuality, and a third for good behaviour. They were large metal medals and they clicked against one another as she walked. No other child in the town where she lived had as many as three medals, so everybody knew that she must be an extra good child.” “Horribly good,” quoted Cyril. “Everybody talked about her goodness, and the Prince of the country got to hear about it, and he said that as she was so very good she might be allowed once a week to walk in his park, which was just outside the town. It was a beautiful park, and no children were ever allowed in it, so it was a great honour for Bertha to be allowed to go there.” “Were there any sheep in the park?” demanded Cyril. “No;” said the bachelor, “there were no sheep.” “Why weren’t there any sheep?” came the inevitable question arising out of that answer. The aunt permitted herself a smile, which might almost have been described as a grin. “There were no sheep in the park,” said the bachelor, “because the Prince’s mother had once had a dream that her son would either be killed by a sheep or else by a clock falling on him. For that reason the Prince never kept a sheep in his park or a clock in his palace.” The aunt suppressed a gasp of admiration. “Was the Prince killed by a sheep or by a clock?” asked Cyril. “He is still alive, so we can’t tell whether the dream will come true,” said the bachelor unconcernedly; “anyway, there were no sheep in the park, but there were lots of little pigs running all over the place.” “What colour were they?” “Black with white faces, white with black spots, black all over, grey with white patches, and some were white all over.” The storyteller paused to let a full idea of the park’s treasures sink into the children’s imaginations; then he resumed: “Bertha was rather sorry to find that there were no flowers in the park. She had promised her aunts, with tears in her eyes, that she would not pick any of the kind Prince’s flowers, and she had meant to keep her promise, so of course it made her feel silly to find that there were no flowers to pick.” “Why weren’t there any flowers?” “Because the pigs had eaten them all,” said the bachelor promptly. “The gardeners had told the Prince that you couldn’t have pigs and flowers, so he decided to have pigs and no flowers.” There was a murmur of approval at the excellence of the Prince’s decision; so many people would have decided the other way. “There were lots of other delightful things in the park. There were ponds with gold and blue and green fish in them, and trees with beautiful parrots that said clever things at a moment’s notice, and humming birds that hummed all the popular tunes of the day. Bertha walked up and down and enjoyed herself immensely, and thought to herself: ‘If I were not so extraordinarily good I should not have been allowed to come into this beautiful park and enjoy all that there is to be seen in it,’ and her three medals clinked against one another as she walked and helped to remind her how very good she really was. Just then an enormous wolf came prowling into the park to see if it could catch a fat little pig for its supper.” “What colour was it?” asked the children, amid an immediate quickening of interest. “Mud-colour all over, with a black tongue and pale grey eyes that gleamed with unspeakable ferocity. The first thing that it saw in the park was Bertha; her pinafore was so spotlessly white and clean that it could be seen from a great distance. Bertha saw the wolf and saw that it was stealing towards her, and she began to wish that she had never been allowed to come into the park. She ran as hard as she could, and the wolf came after her with huge leaps and bounds. She managed to reach a shrubbery of myrtle bushes and she hid herself in one of the thickest of the bushes. The wolf came sniffing among the branches, its black tongue lolling out of its mouth and its pale grey eyes glaring with rage. Bertha was terribly frightened, and thought to herself: ‘If I had not been so extraordinarily good I should have been safe in the town at this moment.’ However, the scent of the myrtle was so strong that the wolf could not sniff out where Bertha was hiding, and the bushes were so thick that he might have hunted about in them for a long time without catching sight of her, so he thought he might as well go off and catch a little pig instead. Bertha was trembling very much at having the wolf prowling and sniffing so near her, and as she trembled the medal for obedience clinked against the medals for good conduct and punctuality. The wolf was just moving away when he heard the sound of the medals clinking and stopped to listen; they clinked again in a bush quite near him. He dashed into the bush, his pale grey eyes gleaming with ferocity and triumph, and dragged Bertha out and devoured her to the last morsel. All that was left of her were her shoes, bits of clothing, and the three medals for goodness.” “Were any of the little pigs killed?” “No, they all escaped.” “The story began badly,” said the smaller of the small girls, “but it had a beautiful ending.” “It is the most beautiful story that I ever heard,” said the bigger of the small girls, with immense decision. “It is the ONLY beautiful story I have ever heard,” said Cyril. A dissentient opinion came from the aunt. “A most improper story to tell to young children! You have undermined the effect of years of careful teaching.” “At any rate,” said the bachelor, collecting his belongings preparatory to leaving the carriage, “I kept them quiet for ten minutes, which was more than you were able to do.” “Unhappy woman!” he observed to himself as he walked down the platform of Templecombe station; “for the next six months or so those children will assail her in public with demands for an improper story!”

A Taste of Saki

I was chatting to Elaine from Random Jottings the other day (in person, no less!) about short stories and suchlike, and I discovered that she hadn’t read any Saki. I’d recently been reminded of him via Kirsty‘s Facebook page (thanks, Kirsty!) Quick as a quite-contemplatively-slow flash, I emailed Elaine a link to a Saki short story. Any would do, but I went with ‘The Schartz-Metterklume Method’. Saki’s stories are very short, very funny, and rather biting – but always on the right side of malicious. Very spikey, though, and exactly my sort of thing. I’m sure he’ll work for some of you too (and doubtless not for others, but such is life) – and since he’s long out of copyright, I feel no qualms in reproducing ‘The Schartz-Metterklume Method’ for your delectation and delight. If you like it (and, indeed, if you don’t) it’s from a collection called Beasts and Super-Beasts, which is well worth getting.


The Schartz-Metterklume Method

Lady Carlotta stepped out on to the platform of the small wayside station and took a turn or two up and down its uninteresting length, to kill time till the train should be pleased to proceed on its way. Then, in the roadway beyond, she saw a horse struggling with a more than ample load, and a carter of the sort that seems to bear a sullen hatred against the animal that helps him to earn a living. Lady Carlotta promptly betook her to the roadway, and put rather a different complexion on the struggle. Certain of her acquaintances were wont to give her plentiful admonition as to the undesirability of interfering on behalf of a distressed animal, such interference being “none of her business.” Only once had she put the doctrine of non-interference into practice, when one of its most eloquent exponents had been besieged for nearly three hours in a small and extremely uncomfortable may-tree by an angry boar-pig, while Lady Carlotta, on the other side of the fence, had proceeded with the water-colour sketch she was engaged on, and refused to interfere between the boar and his prisoner. It is to be feared that she lost the friendship of the ultimately rescued lady. On this occasion she merely lost the train, which gave way to the first sign of impatience it had shown throughout the journey, and steamed off without her. She bore the desertion with philosophical indifference; her friends and relations were thoroughly well used to the fact of her luggage arriving without her. She wired a vague non-committal message to her destination to say that she was coming on “by another train.” Before she had time to think what her next move might be she was confronted by an imposingly attired lady, who seemed to be taking a prolonged mental inventory of her clothes and looks.

“You must be Miss Hope, the governess I’ve come to meet,” said the apparition, in a tone that admitted of very little argument.

“Very well, if I must I must,” said Lady Carlotta to herself with dangerous meekness.

“I am Mrs. Quabarl,” continued the lady; “and where, pray, is your luggage?”

“It’s gone astray,” said the alleged governess, falling in with the excellent rule of life that the absent are always to blame; the luggage had, in point of fact, behaved with perfect correctitude. “I’ve just telegraphed about it,” she added, with a nearer approach to truth.

“How provoking,” said Mrs. Quabarl; “these railway companies are so careless. However, my maid can lend you things for the night,” and she led the way to her car.

During the drive to the Quabarl mansion Lady Carlotta was impressively introduced to the nature of the charge that had been thrust upon her; she learned that Claude and Wilfrid were delicate, sensitive young people, that Irene had the artistic temperament highly developed, and that Viola was something or other else of a mould equally commonplace among children of that class and type in the twentieth century.

“I wish them not only to be TAUGHT,” said Mrs. Quabarl, “but INTERESTED in what they learn. In their history lessons, for instance, you must try to make them feel that they are being introduced to the life-stories of men and women who really lived, not merely committing a mass of names and dates to memory. French, of course, I shall expect you to talk at meal-times several days in the week.”

“I shall talk French four days of the week and Russian in the remaining three.”

“Russian? My dear Miss Hope, no one in the house speaks or understands Russian.”

“That will not embarrass me in the least,” said Lady Carlotta coldly.

Mrs. Quabarl, to use a colloquial expression, was knocked off her perch. She was one of those imperfectly self-assured individuals who are magnificent and autocratic as long as they are not seriously opposed. The least show of unexpected resistance goes a long way towards rendering them cowed and apologetic. When the new governess failed to express wondering admiration of the large newly-purchased and expensive car, and lightly alluded to the superior advantages of one or two makes which had just been put on the market, the discomfiture of her patroness became almost abject. Her feelings were those which might have animated a general of ancient warfaring days, on beholding his heaviest battle-elephant ignominiously driven off the field by slingers and javelin throwers.

At dinner that evening, although reinforced by her husband, who usually duplicated her opinions and lent her moral support generally, Mrs. Quabarl regained none of her lost ground. The governess not only helped herself well and truly to wine, but held forth with considerable show of critical knowledge on various vintage matters, concerning which the Quabarls were in no wise able to pose as authorities. Previous governesses had limited their conversation on the wine topic to a respectful and doubtless sincere expression of a preference for water. When this one went as far as to recommend a wine firm in whose hands you could not go very far wrong Mrs. Quabarl thought it time to turn the conversation into more usual channels.

“We got very satisfactory references about you from Canon Teep,” she observed; “a very estimable man, I should think.”

“Drinks like a fish and beats his wife, otherwise a very lovable character,” said the governess imperturbably.

“MY DEAR Miss Hope! I trust you are exaggerating,” exclaimed the Quabarls in unison.

“One must in justice admit that there is some provocation,” continued the romancer. “Mrs. Teep is quite the most irritating bridge-player that I have ever sat down with; her leads and declarations would condone a certain amount of brutality in her partner, but to souse her with the contents of the only soda-water syphon in the house on a Sunday afternoon, when one couldn’t get another, argues an indifference to the comfort of others which I cannot altogether overlook. You may think me hasty in my judgments, but it was practically on account of the syphon incident that I left.”

“We will talk of this some other time,” said Mrs. Quabarl hastily.

“I shall never allude to it again,” said the governess with decision.

Mr. Quabarl made a welcome diversion by asking what studies the new instructress proposed to inaugurate on the morrow.

“History to begin with,” she informed him.

“Ah, history,” he observed sagely; “now in teaching them history you must take care to interest them in what they learn. You must make them feel that they are being introduced to the life-stories of men and women who really lived – “

“I’ve told her all that,” interposed Mrs. Quabarl.

“I teach history on the Schartz-Metterklume method,” said the governess loftily.

“Ah, yes,” said her listeners, thinking it expedient to assume an acquaintance at least with the name.

* * * *

“What are you children doing out here?” demanded Mrs. Quabarl the next morning, on finding Irene sitting rather glumly at the head of the stairs, while her sister was perched in an attitude of depressed discomfort on the window-seat behind her, with a wolf-skin rug almost covering her.

“We are having a history lesson,” came the unexpected reply. “I am supposed to be Rome, and Viola up there is the she-wolf; not a real wolf, but the figure of one that the Romans used to set store by – I forget why. Claude and Wilfrid have gone to fetch the shabby women.”

“The shabby women?”

“Yes, they’ve got to carry them off. They didn’t want to, but Miss Hope got one of father’s fives-bats and said she’d give them a number nine spanking if they didn’t, so they’ve gone to do it.”

A loud, angry screaming from the direction of the lawn drew Mrs. Quabarl thither in hot haste, fearful lest the threatened castigation might even now be in process of infliction. The outcry, however, came principally from the two small daughters of the lodge-keeper, who were being hauled and pushed towards the house by the panting and dishevelled Claude and Wilfrid, whose task was rendered even more arduous by the incessant, if not very effectual, attacks of the captured maidens’ small brother. The governess, fives-bat in hand, sat negligently on the stone balustrade, presiding over the scene with the cold impartiality of a Goddess of Battles. A furious and repeated chorus of “I’ll tell muvver” rose from the lodge-children, but the lodge-mother, who was hard of hearing, was for the moment immersed in the preoccupation of her washtub.

After an apprehensive glance in the direction of the lodge (the good woman was gifted with the highly militant temper which is sometimes the privilege of deafness) Mrs. Quabarl flew indignantly to the rescue of the struggling captives.

“Wilfrid! Claude! Let those children go at once. Miss Hope, what on earth is the meaning of this scene?”

“Early Roman history; the Sabine Women, don’t you know? It’s the Schartz-Metterklume method to make children understand history by acting it themselves; fixes it in their memory, you know. Of course, if, thanks to your interference, your boys go through life thinking that the Sabine women ultimately escaped, I really cannot be held responsible.”

“You may be very clever and modern, Miss Hope,” said Mrs. Quabarl firmly, “but I should like you to leave here by the next train. Your luggage will be sent after you as soon as it arrives.”

“I’m not certain exactly where I shall be for the next few days,” said the dismissed instructress of youth; “you might keep my luggage till I wire my address. There are only a couple of trunks and some golf-clubs and a leopard cub.”

“A leopard cub!” gasped Mrs. Quabarl. Even in her departure this extraordinary person seemed destined to leave a trail of embarrassment behind her.

“Well, it’s rather left off being a cub; it’s more than half-grown, you know. A fowl every day and a rabbit on Sundays is what it usually gets. Raw beef makes it too excitable. Don’t trouble about getting the car for me, I’m rather inclined for a walk.”

And Lady Carlotta strode out of the Quabarl horizon.

The advent of the genuine Miss Hope, who had made a mistake as to the day on which she was due to arrive, caused a turmoil which that good lady was quite unused to inspiring. Obviously the Quabarl family had been woefully befooled, but a certain amount of relief came with the knowledge.

“How tiresome for you, dear Carlotta,” said her hostess, when the overdue guest ultimately arrived; “how very tiresome losing your train and having to stop overnight in a strange place.”

“Oh dear, no,” said Lady Carlotta; “not at all tiresome – for me.”

A Shot in the Dark

The other day I mentioned, amongst my goods from Liverpool, A Shot in the Dark by Saki. This is a beautiful Hesperus edition, which initially I bought just because my collected Saki is unwieldly, and I wanted to have some in a pocket edition. (I should add that it’s actually Mum and Dad’s collected Saki, which I’ve ‘borrowed’… call it short-circuiting my inheritance) But then I discovered, upon reading the introduction, that A Shot in the Dark is a collection of works discovered after the Complete Ed. was published – i.e. they’re not in there.

A few are familiar. ‘The Miracle Merchant’ is essentially Clovis story ‘The Hen’ dramatised; an earlier published version of ‘Tobermory’ is included; ‘A Sacrifice to Necessity’ is very, very similar to ‘The Stake’. But A Shot in the Dark isn’t just for Saki completists – some stories have lain undiscovered. ‘Dogged’, which was published in St. Paul’s magazine in February 1899, is thought to be the very first story Saki had published – and has never been anthologised or collected before. And, what’s more, it’s probably the best one in this collection. To be quite so witty and brilliant from the off is a little astonishing, not to say irritating to us lesser mortals.

‘Dogged’ is about a mild-mannered man being cajouled into buying a dog at a church bazaar: ‘A rakish-looking fox terrier, stamped with the hallmark of naked and unashamed depravity, and wearing the yawningly alert air of one who has found the world is vain and likes it all the better for it’. The dog manages to take over his life, and the story is representative of Saki’s merciless style and exaggerated incident.

I’ve already eulogised about how wonderful Saki is – see this post – but I never got around to writing about Beasts and Superbeasts, which I read last year. I can’t imagine why it didn’t make my Top 15 of 2008 – I must have been feeling serious when I composed that list, as it is the funniest book I’ve read in a long time. His tales dabble in the absurd, the commonplace, the mystical, the down-to-earth – but always with a great understanding of humanity (especially children) and a fondness for hyperbole which I love. If PG Wodehouse had written short stories, and had a very slightly crueller sense of humour, these would be the result.

If you’ve never tried Saki, do so immediately. Even if you don’t like short stories usually, I can’t imagine anyone disliking these – if you’re the sort of person who keeps a book in the loo (and I am) then Saki could work a treat. If you think you’ve got a Complete Saki, then you’re missing this selection – which comes with an interesting Introduction by Adam Newell and Foreword by Jeremy Dyson. Rectify the omission as soon as possible.

No need to be Saki

Our Vicar’s Wife and I, along with some local friends, are in the midst of a literature and arts week – one of Our Vicar’s Wife’s creation and assembly, that is. Yesterday it kicked off with sophisticated afternoon tea and an informal book group, where we all talked about what we’d been reading recently. Today started off with a book group on Mary Ann Shaffer’s The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Soceity, for which Our Vicar’s Wife had asked me to talk a little about the history of the epistolary novel… I was rather embarrassed and spoke too quickly, but didn’t go too badly. Always fun to mock Pamela a little bit…

In the afternoon we had a look round some of the studios and gardens open for Somerset Arts Week – saw some wonderful watercolours, exceptional animal sculptures, and fun designs with fabrics. Lots of things I’d have spent money on if I had it. A trip to a local book barn (not the Bookbarn) led to my buying Miss Mole by EH Young, and then we had a play reading of Noel Coward’s one-act play Ways and Means. Tomorrow we’re off to Lyme Regis to play at Persuasion and The French Lieutenant’s Woman.

In the evening, not part of the schedule but coincidental, I flicked on to a repeat on BBC4, called Who Killed Mrs. De Ropp? I was so excited when we first got BBC4, the cultural channel supposedly crammed with programmes about literature and art and such like. Hmm. Hasn’t really happened – I’ve probably wanted to watch about three programmes in the three years we’ve had it. But tonight has added a fourth – Who Killed Mrs. De Ropp? According to IMDB it was first shown on 2 May 2007, so I’m hopelessly behind the times, but am very glad they chose to repeat it. The programme is based on three short stories by Saki, and stars the wonderful Gemma Jones. I’ve never read anything by Saki, but have had a collection of his work on my shelves for years, which I think Our Vicar’s Wife gave to me. Having had a sample of his work, I am now very keen to read them – and each story is so short that it would do before bed.

The three stories used for Who Killed Mrs. De Ropp? are ‘The Story-Teller’ and ‘The Lumber-Room’ from Beasts and Super-Beasts, and ‘Sredni Vashtar’ from The Chronicles of Clovis. Though with seemingly little connection, they are all linked by an overbearing female relative and mutinous children – so the makers of the programme assimilated these into one overbearing female relative and one group of mutinous children. What is most impressive about this programme is that it came directly from the books – almost nothing wass altered. Since Saki was a character, he did the narrative bits. And it’s wonderful – the stories are slightly macabre, they also have a deliciously light tone, almost EM Delafield-esque. For instance:

[On a train:] The smaller girl created a diversion by beginning to recite ‘One the Road to Manderley.’ She only knew the first line, but she put her limited knowledge to the fullest possible use. She repeated the line over and over again in a dreamy but resolute and very audible voice; it seemed to the bachelor as though some one had had a bet with her that she could not repeat the line aloud two thousand times without stopping. Whoever it was who had made the wager was likely to lose his bet.

Any Saki-lovers out there? I’m going to make a start on Beasts and Super-Beasts forthwith.